close

俄語口譯職缺

潘秋榮質詢時播下學生演講競賽影片,學生念得斷斷續續。

潘秋榮說,學生發音不好也不解意思,顯示族語斷層異常嚴重,他恒久察看發現台灣族群及說話位階有「大魚吃小魚,小魚吃蝦米,蝦米吃泥巴」的現象,賽夏族語在此「食物鏈」猶如泥巴,推行客語時要注意瀕危的原居民族語翻譯

苗栗縣長徐耀昌強調,推動客語依客委會的劃定打點,絕沒有重客語疏忽其他語言的問題,...
苗栗縣長徐耀昌強調,鞭策客語依客委會的規定解決,絕沒有重客語疏忽其他說話的問題,也沒有強制原住民孩子進修客家話翻譯 記者黃瑞典/攝影

縣長徐耀昌說,客委會106至107年度促進處所客語整體成長計畫有公然評比及賞罰舉措,縣府依客委會劃定打點,絕無重客語疏忽其他語言的問題,也沒有強制原民孩子進修客家話。

苗栗縣賽夏族縣議員潘秋榮昨天質詢指出,縣府9月發文各校要求鞭策客家文化與說話,還要求績效,連原住民區域的黉舍也收到,苗栗客家大縣推行客語迫在眉睫,但要注意瀕危的原住民族語,「不要用行政來消滅原住民文化」。

潘秋榮說,9月縣府發文要各校推動客家文化與說話,還要績效,包孕原民地域黉舍,如果要用行政命令要求學生學客語不是很怪嗎?他提醒教育處要愛護保重人數更少的原居民文化,不要為了績效委曲學校鞭策,用行政來沒落原居民文化。

教育處長徐永鴻說,年青一代在家中說客語的已少,溝通都用國語,可想像原居民語言更慘,推展客語與閩南語、原住民語是依區域性質推行,屬選修課沒有強迫性,會要求南庄、獅潭等賽夏族原居民較多的黉舍,注意賽夏語言推展,學生自由意願選修,不會強迫原住民孩子學客語。

潘秋榮暗示,原住民族語言發展法6月公布施行,但願把原居民族說話提升到國度說話的條理,他曆久感受原居民族說話蒙受霸凌,賽夏語被視為瀕危語言,族人為復振說話常舉行演講、朗讀角逐,老人家來說傳統文化、神話故事、傳說等,藉此保留語音、影像和文化意涵。



本篇文章引用自此: https://udn.com/news/story/11322/2834498有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 marshawitd45o 的頭像
    marshawitd45o

    marshawitd45o@outlook.com

    marshawitd45o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()