close

艾瑪拉文翻譯

夷將•拔路兒暗示,計畫內容除推動師徒制外,另依各瀕危說話近況及族語傳承活力資本等,透過專家學者進行指點,有系統建置及保留語文資料,並推動族語進修家庭、教會族語學習班、族語進修營、族語聚會所等工作,為各瀕危說話找到停損點翻譯

原民會主委夷將•拔路兒(Icyang Parod)表示,繼4月11日頒布「原居民族說話推行人員設置津貼計畫」後,為急救原住民族瀕危說話,昨(17)日續依《原住民族說話發展法》第7條劃定,頒布「原住民族瀕危說話復振計畫」。

中國時報【洪安怡╱台北報道】

原民會指出,全職的「傳承師傅」及「學習門徒」必須抛卻其他的工作,完全投入語言的傳承與進修,且賜與「傳承師傅」每個月3萬5000元,「進修門徒」每月3萬元的薪資,期望能為瀕危說話盡快培育出一批流利說族語者,並承當起傳承的責任。

計畫內容參酌美國在奧勒崗等洲及英國在威爾斯等母語流失嚴重地區實行的師徒制學習體例,推動國內初創「師徒制」族語學習,先禮聘各瀕危語別具族語能力者擔任族語「傳承師傅」,採一對一或一對二體例,與「學習門徒」進行每日8小時,每周5天,每個月160小時的長時間族語進修。

依據結合國教科文組織及原住民族委員會所做的「原居民族語言利用狀況及能力」查詢拜訪,原住民16族語中,卑南語、賽夏語、撒奇萊雅語、噶瑪蘭語、邵語、拉阿魯哇語、卡那卡那富語等語屬瀕危說話,為搶救瀕危族語,原民會首推師徒制,賜與師傅每月3萬5千元、門徒每月3萬元薪資,期望鼓動勉勵更多人參與瀕危族語進修。



本文引用自: https://tw.news.yahoo.com/%E6%90%B6%E6%95%91%E7%80%95%E5%8D%B1%E6%97%8F%E8%AA%9E-%E5%8E%9F%E6%B0%91%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 marshawitd45o 的頭像
    marshawitd45o

    marshawitd45o@outlook.com

    marshawitd45o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()