close

翻譯社
Description of goods : 品名論述

 
良多信用狀也會劃定 2/3 正本提單(亦即三份正本中的兩份)交付押匯,1/3 正本提單(亦即三份正本中的一份)寄交買主,這項條目雖有風險,但有時也可避免任何一方遺失提單而衍生之麻煩。
全套的潔淨已裝船海運提單,經出貨人背書贊成由 XXXX 銀行來支配貨色之提領。再加上兩份非押匯用之提單影本(副本),註明運費已付,並以信譽狀申請人為提單之通知人,提單日期不得晚於信譽狀之最後裝船日,也不得早於開狀日期。 
Number and kind of packages : 包裝體式格局與數目

茲將內容翻譯以下: 
Ocean vessel : 船名
因為只要有一份正本提單就能夠領貨了,並且 Consignee 若是不是銀行,則無法透過銀行的機制控管,這點對賣方十分晦氣翻譯還有一點弗成不知,假如你的信譽狀上劃定,提單之 Consignee 只有 To order 而沒有開狀銀行名稱,一般都無法解決輸出保險或保兌翻譯 
Make out to the order 是指收貨人待指定。這類環境下有一個風險,通常海運提單會發給三份正本假如翻譯公司的信譽狀同時劃定你要將兩份正本提單拿去押匯,另外一份正本提單寄給買主,那你可要謹慎防備客人未經付款贖單就直接把貨領走了。提單後面出貨人須先背書,以便讓渡給指定之收貨人,然則不須經由開狀銀行背書。此時提單上 Consignee 一欄僅會標示:To order 或 To order of shipper,一般注釋是收貨人由出貨人指定,假如沒指定,那固然是由開狀人或贖單的人領貨。Shipper : 出貨人,凡是指賣方或信用狀受益人翻譯


這邊有幾點要留意:
Voy No. : 航次
Container No. : 貨櫃號碼

Number of original : 正本提單共簽發幾份。
 
第二, Endorsed to the order of bank XXXX  是指經出貨人背書贊成由 XXXX 銀行來安排貨色之提領翻譯此時提單上 Consignee 一欄會標示: To the order of bank XXXX (一般指開狀銀行),提單後面出貨人 ( Shipper ) 須先背書再送押匯銀行,最後才投遞開狀銀行,由開狀銀行背書後,再通知買主來完成贖單手續,領取文件去提貨。Notify Party : 到貨通知人,平日指買主或信譽狀開狀人。
還有另外一種狀態是: 

Gross weight : 毛重

 
海運提單一般有三份正本,有時亦可因客人的要求而增添份數翻譯假如付款不是經過信用狀,少了明文劃定的話,其實只要一份正本提單就可以領貨了。至於副本提單除非信譽狀有劃定,不然船公司城市多發幾份,以利買賣兩邊各部分作帳或留底之用翻譯副本提單不具任何提貨效力,只有正本提單可以提貨。Marks and numbers : 麥頭及箱數 / 件數等資料


掀開海運提單的相幹教科書,內容老是密密層層,充溢一堆讓人似懂非懂的名詞與申明翻譯AYA 真光榮自己不是科班身世,逃過了這些條則的凌遲。事實上,海運提單在實務應用上,並沒有那麼複雜。B/L No. : 提單號碼
Place of delivery: 交貨地址,如指定之交貨所在為內陸或 Door to Door,則須標示城市名。

海運提單須知



以下,AYA 憑據一般海運提單以內容,將每欄位之名目做個申明:

一般在信譽狀上呈現的海運提單相幹條文大多為 

 

Place and date of issue : 提單簽發所在與日期(日期一般以開航日為準)翻譯
電放費用不多,一般近洋為 200 ~ 500 元台幣不等翻譯然則中南美洲地域和馬來西亞一般不建議做電放,因為中南美洲海關功課法式混亂,為避免風險,照樣按部就班為宜。假如貨款是以 T/T 付清,並且船已經快抵達終點港,這時候有的買主會要求用『 電放 』體式格局提貨。假如貨代已發出提單,則須將所有正本提單收回,才能解決電放。馬來西亞之電放仍須出示正本提單之影印本,所以電放徒具情勢,沒有意義翻譯 
電放就是電報放貨 ( Surrender Release ) ,船務公司 ( 貨代 ) 在接到出貨人的申請後,直接以電報通知終點港之貨代,放貨給買方,而不必發出正本提單。 Seal No. : 封條號碼
Full set of clean on board ocean B/L endorsed to the order of bank  XXXX.  Plus 2 non-negotiable copies marked Freight Prepaid and marked Applicant as Notify Party dated not later than the latest date of shipment nor prior to the issued date of this L/C. 
Port of discharge : 卸貨口岸,平常指終點港翻譯
最後一種狀況是: 

Freight and charges : 一般分為 collect 買方到付,或 prepaid 賣方預付。
Make out to the order of bank  XXXX 是指收貨人由銀行指定,此時提單上 Consignee 一欄也是會標示: To the order of bank  XXXX,但提單後頭出貨人不須背書,只要最後由開狀銀行背書,再通知買主來完成贖單手續便可。 



Consignee : 收貨人或有權安排貨色者,通常指買主(信用狀之開狀人)或開狀銀行。
不記名提單又叫『 來人抬頭提單 』,是指提單上的收貨人欄內不須寫明具體收貨人的名稱,只寫 To bear 意即 "貨交提單持有人" ,也就是說誰有提單,誰就可以提貨翻譯 
記名提單是指提單上的收貨人 ( Consignee ) 欄內須填明特定的收貨人名稱,並且只能由該特定收貨人提貨,不克不及經由過程背書的體式格局讓渡給圈外人。以上這三種情形都是屬於較常見的『 指示提單 (Order B/L)』翻譯另外還有『 記名提單 ( Straight B/L ) 』和『 不記名提單 (Bear B/L)』。
Port of loading : 裝貨口岸,平常指出口港。

例如提單上註明 『被雨淋濕』,『三箱破損 』,『四件沾污』等。第一,所謂 Clean B/L 亦即潔淨提單,是指貨色在裝船時其外面狀態良好,沒有任何傳播鼓吹貨色及/或包裝出缺陷狀態的文字或批注的提單。 
反之,固然也有不潔淨提單 ( Unclean B/L ),是指有明確傳播鼓吹貨色及/或包裝出缺陷狀況的條目或批注的提單。
Measurement : 體積(一般以 CBM 立方公尺為單元)

Place of receipt : 船公司收貨所在,貨主如在其他所在將貨色交付給船公司所屬之海陸運公司,可於此欄標示出交貨地址,如直接在港口交貨,則標示口岸所在便可。


以下內文出自: http://blog.sina.com.tw/aya_trade/article.php?entryid=4919有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 marshawitd45o 的頭像
    marshawitd45o

    marshawitd45o@outlook.com

    marshawitd45o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()