close

俄語翻譯

翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯" data-reactid="27">不外推特打算讓日文、中文與韓文推文仍維持舊 翻譯字元限制,因為內部數據顯示,這些說話可以或許在一定的空間裡塞入更多 翻譯書寫文字 翻譯社

羅森與井原說:「我們的研究讓我們得知字元上限是以英文推文的人感應挫折的主因,但以日文推文則否則。」(譯者:中央社李佩珊)

總部位於舊金山 翻譯推特透露表現,這項新制旨在處置懲罰很多用戶「感應挫折的首要原因」 翻譯社推特是以140個推文字元著名的訊息平台,這項新制是推特的重大改變。

產品司理羅森(Aliza Rosen)與軟體工程師井原郁央(Ikuhiro Ihara)在部落格貼文中透露表現:「我們都試過把想法硬塞在一則推文裡,很痛苦。」

「我們在做一件新穎事,我們要在遭到硬塞推文影響的語言裡測驗考試加長字元上限,280個字元。」

推特擬倍增推文字元上限 中日韓文除外

(法新社舊金山26日電) 社群媒體推特今天宣布一項測試計畫,要讓推文字元上限從今朝的140個字元倍增到280個字元,以刺激推特緩慢的成長率,但中文、日文與韓文卻破除在外。

「一小群」用戶將看到新的字元限制,以後推特會再決定是不是把這項改變推行給更多用戶 翻譯社



本文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E6%8E%A8%E7%89%B9%E6%93%AC%E5%80%8D%E5%A2%9E%E6%8E%A8%E6%96%87%E5%AD%97%E有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 marshawitd45o 的頭像
    marshawitd45o

    marshawitd45o@outlook.com

    marshawitd45o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()