1.~(이)라고 하다
援用文的謂詞詞幹是名詞時.
내일은 정기 휴일이라고 하니까 모레 갑시다.
因為明天是固定公休日, 所以後天再一路去吧
유진 씨가 어제 만난 남자는 애인이 아니라고 합니다.
유진 씨說昨天見面的男生不是戀人.
2.~다고 하다
援用文的謂詞詞幹是形容詞時.
한국에서는 백두산이 제일 높다고 합니다.
傳聞在韓國白頭山是最高的山
아침에 일찍 가면 복잡하지 않다고 합니다.
傳聞早上早點去的話翻譯社 就不會很擠
3.~냐고 하다
援用的是疑問句時. 有收音的形容詞詞幹後有時也用 “~으냐고”, 但 ‘으’ 常省略. 動詞詞幹後有時也用 “~느냐고”, 但 ‘느’ 也常省略.
아내가 우리 회사 휴가는 언제냐고 합니다.
老婆問說天成翻譯公司們公司休假是什麼時辰.
선생님이 먹지 않는 학생에게 왜 먹지 않냐고 합니다.
教員問不吃的學生為什麼不吃
4.~(느)ㄴ 다고 하다
援用文的謂詞詞幹是動詞時.
선생님이 다음주 금요일에 중간 시험을 본다고 합니다.
教員說下星期五考期中考
맥스 씨가 요즘은 영어를 가르치지 않는다고 합니다
맥스 씨說比來不教英文了
5.~았/었/였다고 하다
援用謂詞詞幹為曩昔式的文章時.
이 곳이 옛날에는 공원이었다고 합니다.
傳聞這兒好久之前是公園
사장님한테서 아직 연락이 오지 않았다고 합니다.
聽說社長那兒還沒有跟我們聯系
6.~(으)ㄹ 거라고 하다
援用的文章為將來式或猜度時.
약을 먹고 푹 쉬면 괜찮을 거라고 해요.
據說吃了藥後翻譯社 好好休息後就會好了.
존 씨가 내일 약속을 지키지 못할 거라고 해요.
존 씨說明天沒法遵照約定了
7.~자고 하다
援用的文章是祈使句時
아내가 큰 집으로 이사가자고 합니다
妻子申明天一路去大伯家吧
아이가 외식할 때 한식을 먹지 말자고 했어요.
小孩在外面吃飯時, 說我們不要吃韓式摒擋吧.
8.~(으)라고 하다
~(을/를) 달라고 하다 (動詞為 주다, 動作的結果是對措辭者有影響)
~(을/를) 주라고 하다 (動詞為 주다翻譯社 動作的成效是對圈外人有影響)
引用的文章為饬令句時.
의사가 이 약을 식후 30분에 먹으라고 합니다
大夫說這個藥要在飯後30分鐘服用
선생님이 빨간 펜으로 이름을 쓰지 말라고 합니다
老師說不要用紅色的筆寫名字 [備註: 因為韓國只有死人的名字才用紅色的筆寫.]
손님이 주인에게 거스름돈을 달라고 합니다.
客人跟老闆說請給他零錢.
9.~아/어/여 달라고 하다 (動作的成績是對措辭者有影響)
~아/어/여 주라고 하다 (動作的結果是對第三者有影響)
援用文為饬令句時.
수진 씨가 오늘 저녁에 자기 집에 와 달라고 합니다.
수진 씨說今天晚上請[文法] 間接語法
韓文的間接語法(引用法)是天成翻譯公司覺得裡面最複雜的部分翻譯社 所以清算以下.
引用自: http://blog.sina.com.tw/5095/article.php?entryid=7439有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
- Apr 28 Sat 2018 03:22
[文法] 間接語法
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表