close

沃洛夫語翻譯

談及製作台文字幕進程趕上 翻譯難題,林佳怡提到,除在電腦上輕易有顯示的問題,電腦字型集能支援 翻譯漢字數量及水平都紛歧樣,同時需要台語文專業人材一同介入,「要全聽得懂台語每個字,並且要知道每一個台語字怎麼寫,才有舉措把13集字幕完成」。

王凱生默示,「以前只會講、不會寫」,因此他認為這是非常有意義的事情,「最少我而今寫歌詞會用台文寫了」。1061012

呂東熹今天在台北出席記者會,他受訪暗示,鞭策台語節目同時,進展能做到「語、言連系」、「語、文一致」,儘管此刻台文存有各類派系和爭議,但為了更吻合台語節目 翻譯出現氣概,是以一入手下手就決議採「全漢字台文字幕」 翻譯社

(中心社記者江佩凌台北12日電)介紹台灣本土劇團的節目「搬戲.人生」,內容全程採台語發音,並利用全台文字幕,製作人呂東熹今天受訪說,為了更吻合台語節目 翻譯顯現氣概,起先就決意做「全漢字台文字幕」。

「搬戲.人生」節目自15日起,每週日下晝5時於公視播出,一共13集,將率領觀眾深切認識十八般技藝的藝師與劇團人生故事,傍邊介紹歌仔戲、布袋戲、北管、傀儡、皮戲等傳統戲曲,一覽這些戲團工作者在台灣地盤上展工夫、講故事的各類面貌。

協助節目台語文校正及審核的台灣母語聯盟秘書長林佳怡告訴中心社記者,「搬戲.人生」的台文字幕是由幾名師大台文系學生還有一位台語編纂製作,再顛末她審核、搜檢,過程當中經常會一同接洽 翻譯社

面臨台文字幕是不是讓大眾都能浏覽理解的疑問,林佳怡認為,台文字幕其實能達到教育感化,她舉例,許多人會透過看英文片子進修英語用法,是以,如果要學台語的人,看節目不僅能「聽台語發音」,也可以「學台語文字」。

呂東熹指出,台文字幕是遵照教育部台灣閩南語經常使用詞辭典選字,但由於辭典字量不多也不太齊備,是以針對查不到的字,會選擇以「最通用、大師最能理解的字表現」 翻譯社

介入「搬戲.人生」個中一集拍攝訪談 翻譯義興閣掌中劇團製作人王凱生受訪默示,對於節目以台文字幕顯現「樂觀其成」,乃至提到曩昔他在作詞上都利用國文加諧音創作台語歌曲,因節目熟悉林佳怡後,會就教她幫手點竄作詞,也進修到若何准確地利用台語文字 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 marshawitd45o 的頭像
    marshawitd45o

    marshawitd45o@outlook.com

    marshawitd45o 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()