翻譯公司商標法第29條明定,
商標圖樣中包含之不具識別性部分,
有致商標權範圍產生疑義之虞者,始須聲明不專用
例如有的詞彙長期被業者廣泛使用,成為通用性的文字,
不需要特別聲明不專用
又有一些本身就是地名,
或是明顯在說明產品/服務內容的文字,也不需要特別聲明不專用
.
這篇文章 https://goo.gl/rWtVw4 列出
智慧財產局於101年訂定發布並生效的一些不需特別聲明不專用的詞彙,
希望可以幫助申請人盡量避開這些風險詞彙,提高商標申請審查的效率!
.
正在命名品牌名稱的創業捧油們,
歡迎使用 Ctrl+F 逕行搜尋該文章內的文字,
若不小心使用了,記得在前面結合其他有識別性的文字,
以避免後續又要走商標申覆程序,有如老太婆的裹腳布,又臭又長~
.
以下簡單複製一些,但實在是太多了...
如果有剛好想保護品牌名稱的鄉民可以直接加我賴討論 在簽名檔
商品或服務通用名稱
當商品或服務的通用名稱非用於其所指稱的商品或服務,但用於相關聯之商品或提供該商
品之服務,則為指定商品或服務的說明,通常亦屬無致商標權範圍產生疑義之虞的情形,
無須聲明不專用。例如:「乳酸菌」使用於飲料,為商品成分的說明;「披薩」、「牛排
」、「咖啡」使用於餐廳服務,為所提供服務內容的說明。
表示品質、效能及其他特性的文字
極品、精品、珍品、名品、精密、嚴選、精選、頂級、優質、特優、優等、特賞、上選、
御品、御選、超級、強效、長效、全效、持久、時尚、經典、新鮮、天然、原味、精純、
精華、健康、養生、專業、專家、防水、隔音、傳統、正宗、正港、道地、祖傳、名店、
祕傳、老牌、生機、有機 、奈米(納米) 、科學、科技、技術、生技、生化、生醫、生
態、環境、環保、正台灣、第一家、老字號、五星級、綠能科技、BEST、BIO、
BIOCHEMISTRY、BIOMEDICAL、BIOTECH、BIO-TECHNOLOGY、COLLECTION、DELICIOUS、
DELUXE、DIY、ECO、ENVIRONMENTAL PROTECTION、EXPORT、FASHION、FRESH、GOOD
QUALITY、GREEN、GREEN TECH、HANDMADE、HEALTH、NATURAL、NATURE、NANO 、ORGANIC
、PERFECT、PERFORMANCE、PREMIUM、PROFESSIONAL、PURE、SCIENTIFIC、TECHNOLOGY(
TECH、TEK)、WATER/SOUND-PROOF。
自我標榜的說明用語
醫生、博士、職人、達人、高手、專家、○○王、師傅、師父、大師、匠、Master、
Doctor或Dr.等,均屬對專業人士的敬稱。
商品、服務設計相關用語
系列、系統、企劃、設計、美學、製品、SERIES、SYSTEM、COLLECTION、STYLE、DESIGN
、REDESIGN、MATERIAL、PRODUCT。
服務提供方式/態樣
網際網路、電子商務、線上、宅配、整合行銷、E-COMMERCE、INTERNET、NET、ONLINE、
WEB。
地理名稱
地理名稱為指定商品或服務產地、提供地或其他相關說明者,包括仍為大眾所知悉的舊地
名。
年代與時間
表示事業創立年代或產品製造年代的用語,例如:SINCE/ESTD+年代、酒的釀造年代或窖
藏年份;表示提供服務時間的說明,例如:24H。
.
網頁版的還有列出商品與服務45個分類無須聲明不專用的文字
除了這些不須特別聲明不專用的文字之外
智慧財產局還是有在官網提供 不專用審查基準
那內容可就更細了 以上資訊分享給大家
--
一鍵點擊快速查商標
http://line.me/ti/p/%40obp5179o
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/toberich/M.1475676628.A.F4E.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
- Sep 23 Sat 2017 07:30
[分享] 商標命名法則
close
全站熱搜
留言列表