close
" data-reactid="16">而網友發文「到南部弄假牙,好擠啊!到南部弄假牙,好擠啊!」其實真正的歌詞意思為「妳是壞女人」翻譯除這首歌以外,早在之前就相當流行「空耳」翻譯,像是印度麥可的MV被大量竄改成搞笑的中文字幕,甚至髒話敏捷竄紅網路。除這首歌以外,早在之前就相當流行「空耳」翻譯,像是印度麥可的MV被大量篡改成搞笑的中文字幕,乃至髒話敏捷竄紅網路。
此外,將不熟習的外國說話以諧音方式打成中文進修,稱之為「空耳」由於空耳翻譯過來的中文諧音佈滿趣味性,近日在網路上不測形成一股風潮。
不到8分鐘,公然神出了這首歌,以「空耳」翻譯逛街時聽到的韓文歌「到南部弄假牙,好擠啊!到南部弄假牙,好擠啊!」其實恰是鼎鼎大名的南韓須眉集體「FTISLAND」的歌曲《壞女人》。
" data-reactid="12">什麼樣的歌曲會讓您念念不忘成為洗腦歌?佈滿趣味性地歌詞仍是無厘頭重複性高的旋律呢?近日,台多量批踢(PTT)呈現1名網友發文暗示,逛街聽到一首韓文歌,副歌中文諧音竟是「到南部弄假牙,好擠啊!到南部弄假牙,好擠啊!」請求鄉民解答。
國際中間/綜合報道
本篇文章引用自此: https://tw.news.yahoo.com/%E7%A9%BA%E8%80%B3%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E6%AD%A3%E5%A4%AF-%E5%8D%97%E9%9F%93%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜